Translation, Kis-My-Calling
Feb. 9th, 2009 05:37 pmTo say that this song makes me flail would be a massive understatement. Help or corrections welcome.
Kis-My-Calling
Kanji and Romaji from here.
K.I.S.PARTY!
M.Y.F.T.PARTY!
2(TWO)is a PARTY!
OH!YEAH!
Ki KITAYAMA
S SENGA
M MIYATA
Y YOKOO
「Are you ready?」
「Everybody! Kis-My show Time!」
F FUJIGAYA
T TAMAMORI
2(TWO) にかちゃんだよ~!
YEAH!!
2(TWO) Nika-chan da yo~!
YEAH!!
2(TWO) It's Nika-chan yo~!
YEAH!!
こんなことを 自分から言うのは
アレですけど 僕たちはなかなか
心清らかで 純朴な好青年です!
「なんちゃって」
Konna koto wo jibun kara iu no wa
Are desu kedo bokutachi wa naka naka
Kokoro kiyoraka de junboku na kou seinen desu!
「Nanchatte」
When we're the ones saying this sort of thing,
It's embarrassing but,
with our pure hearts we're totally honest, nice young men!
"Just kidding"
例えばそう 優しい北山くん!
YOUこそ素敵さ ミスター藤ヶ谷!
思いやりのある 純朴な好青年です!
「完璧だぜ!」
Tatoeba sou yasashii Kitayama-kun!
YOU koso suteki sa Misuta Fujigaya!
Omoi yari no aru junboku na kou seinen desu!
「Kanpeki daze! 」
For example, like him: the gentle Kitayama-kun!
YOU for sure, the dreamy Mr. Fujigaya!
We're thoughtful, we're honest, nice young men!
"It's perfect!"
人生の 意味なんてのは
考えたこと ないけど
「神様 女神様 チャンスをください」
とても スーパーで ハイパーな DAYS!
夢見て行こう!
Jinsei no imi nante no wa
Kangaeta koto nai kedo
「Kamisama Megamisama chansu wo kudasai」
Totemo suupaa de haipaa na DAYS!
Yume mite ikou!
Things like the meaning of life,
We haven't thought about it, but
"God, goddess, give us a chance please!"
It's totally super, hyper days!
Let's go dream!
神々が 降りてくるよ
トキメキ ウキウキ
神! COME ON! 神! COMING!
神々が 振り向きそう
トキメキ ドキドキ
神! COME ON! 神! COMING!
奇跡の光を どうか我らに
お願い!PLEASE!
Kamigami ga orite kuru yo
TokiMeki UkiUki
Kami! COME ON! Kami! COMING!
Kamigami ga furimuki sou
TokiMeki DokiDoki
Kami! COME ON! Kami! COMING!
Kiseki no hikari wo douka warera ni
Onegai! PLEASE!
The gods are coming down
heart-throbbing, lighthearted
God! Come on! God! Coming!
The gods are turning their faces this way
heart-throbbing, heart-pounding
God! Come on! God! Coming!
Somehow a miraculous light for us
Please, please!
K.I.S.PARTY!
M.Y.F.T.PARTY!
2(TWO)is a PARTY!
OH!YEAH!
K-i-s-M-y-F-t-2 YEAH!
K-i-s-M-y-F-t-2 YEAH!
未来のコト なんてのは
考えたこと ないけど
「あの日君に 出逢えたからさ」
なんて ラッキーで ファンキーな DAYS!
夢見て行こう
Mirai no koto nante no wa
Kangaeta koto nai kedo
「Ano hi kimi ni deaeta kara sa」
Nante rakkii de fankii na DAYS!
Yume mite ikou
Things like the future,
we haven't thought about them but
"Well, because we met with you that day"
Some kind of lucky, funky days!
Let's go dream!
神頼み 届くかな?
言葉がもつれて
カミカミカミカミ
今度こそ 伝えよう
じっくり なやんで
女神にお手紙
奇跡の光でオレを包んで!
「YEAH YEAH YEAH YEAH」
Kamidanomi todoku kana?
Kotoba ga motsurete
Kami Kami Kami Kami
Kondo koso tsutae you
Jikkuri nayande
Megami ni otegami
Kiseki no hikari de ore wo tsutsunde!
「YEAH YEAH YEAH YEAH」
Our entreaty, God, is it reaching you?
Our words get tangled up
God, God, God, God*
This time for sure let's send it
carefully worrying over it
our letter to the goddess
wrap us in the miraculous light!
"YEAH YEAH YEAH YEAH"
神々が 降りてくるよ
トキメキ ウキウキ
神! COME ON! 神! COMING!
神々が 振り向きそう
トキメキ ドキドキ
神! COME ON! 神! COMING!
奇跡の光を どうか我らに
お願い!PLEASE!
Kamigami ga orite kuru yo
TokiMeki UkiUki
Kami! COME ON! Kami! COMING!
Kamigami ga furimuki sou
Tokimeki DokiDoki
Kami! COME ON! Kami! COMING!
Kiseki no hikari wo douka warera ni
Onegai! PLEASE!
The gods are coming down
heart-throbbing, lighthearted
God! Come on! God! Coming!
The gods are turning their faces this way
heart-throbbing, heart-pounding
God! Come on! God! Coming!
Somehow a miraculous light for us
Please, please!
Ki KITAYAMA
S SENGA
M MIYATA
Y YOKOO
「Are you ready?」
「Everybody! Kis-My show Time!」
F FUJIGAYA
T TAMAMORI
2(TWO) にかちゃんだよ~!
YEAH!!
2(TWO) Nika-chan da yo~!
YEAH!!
2(TWO) It's Nika-chan yo~!
YEAH!!
*Enshige and Shatteredtenshi pointed out that the 'kami kami kami kami' is a play on words, since the verb 'kamu' means 'to mess up.'
TN: Hands up if you think 'kami-sama' is Johnny (YOU), and 'megami-sama' is Julie. Also, you have no soul if you didn't burst out laughing at 'the gentle Kitayama-kun!' and 'Mr. Fujigaya!'
I CAN'T TAKE IT. This is so seriously a plea for a debut that I am pre-emptively heartbroken. "Shine the spotlight on us, yo! ONEGAI, PLEASE!" Tamamori's "Give us a chance!" made me wibble in a completely shameful way, as did Fujigaya's 'Is it reaching you?'
God, I bet Koyama was a complete puddle after hearing this the first time.
Kis-My-Calling
Kanji and Romaji from here.
K.I.S.PARTY!
M.Y.F.T.PARTY!
2(TWO)is a PARTY!
OH!YEAH!
Ki KITAYAMA
S SENGA
M MIYATA
Y YOKOO
「Are you ready?」
「Everybody! Kis-My show Time!」
F FUJIGAYA
T TAMAMORI
2(TWO) にかちゃんだよ~!
YEAH!!
2(TWO) Nika-chan da yo~!
YEAH!!
2(TWO) It's Nika-chan yo~!
YEAH!!
こんなことを 自分から言うのは
アレですけど 僕たちはなかなか
心清らかで 純朴な好青年です!
「なんちゃって」
Konna koto wo jibun kara iu no wa
Are desu kedo bokutachi wa naka naka
Kokoro kiyoraka de junboku na kou seinen desu!
「Nanchatte」
When we're the ones saying this sort of thing,
It's embarrassing but,
with our pure hearts we're totally honest, nice young men!
"Just kidding"
例えばそう 優しい北山くん!
YOUこそ素敵さ ミスター藤ヶ谷!
思いやりのある 純朴な好青年です!
「完璧だぜ!」
Tatoeba sou yasashii Kitayama-kun!
YOU koso suteki sa Misuta Fujigaya!
Omoi yari no aru junboku na kou seinen desu!
「Kanpeki daze! 」
For example, like him: the gentle Kitayama-kun!
YOU for sure, the dreamy Mr. Fujigaya!
We're thoughtful, we're honest, nice young men!
"It's perfect!"
人生の 意味なんてのは
考えたこと ないけど
「神様 女神様 チャンスをください」
とても スーパーで ハイパーな DAYS!
夢見て行こう!
Jinsei no imi nante no wa
Kangaeta koto nai kedo
「Kamisama Megamisama chansu wo kudasai」
Totemo suupaa de haipaa na DAYS!
Yume mite ikou!
Things like the meaning of life,
We haven't thought about it, but
"God, goddess, give us a chance please!"
It's totally super, hyper days!
Let's go dream!
神々が 降りてくるよ
トキメキ ウキウキ
神! COME ON! 神! COMING!
神々が 振り向きそう
トキメキ ドキドキ
神! COME ON! 神! COMING!
奇跡の光を どうか我らに
お願い!PLEASE!
Kamigami ga orite kuru yo
TokiMeki UkiUki
Kami! COME ON! Kami! COMING!
Kamigami ga furimuki sou
TokiMeki DokiDoki
Kami! COME ON! Kami! COMING!
Kiseki no hikari wo douka warera ni
Onegai! PLEASE!
The gods are coming down
heart-throbbing, lighthearted
God! Come on! God! Coming!
The gods are turning their faces this way
heart-throbbing, heart-pounding
God! Come on! God! Coming!
Somehow a miraculous light for us
Please, please!
K.I.S.PARTY!
M.Y.F.T.PARTY!
2(TWO)is a PARTY!
OH!YEAH!
K-i-s-M-y-F-t-2 YEAH!
K-i-s-M-y-F-t-2 YEAH!
未来のコト なんてのは
考えたこと ないけど
「あの日君に 出逢えたからさ」
なんて ラッキーで ファンキーな DAYS!
夢見て行こう
Mirai no koto nante no wa
Kangaeta koto nai kedo
「Ano hi kimi ni deaeta kara sa」
Nante rakkii de fankii na DAYS!
Yume mite ikou
Things like the future,
we haven't thought about them but
"Well, because we met with you that day"
Some kind of lucky, funky days!
Let's go dream!
神頼み 届くかな?
言葉がもつれて
カミカミカミカミ
今度こそ 伝えよう
じっくり なやんで
女神にお手紙
奇跡の光でオレを包んで!
「YEAH YEAH YEAH YEAH」
Kamidanomi todoku kana?
Kotoba ga motsurete
Kami Kami Kami Kami
Kondo koso tsutae you
Jikkuri nayande
Megami ni otegami
Kiseki no hikari de ore wo tsutsunde!
「YEAH YEAH YEAH YEAH」
Our entreaty, God, is it reaching you?
Our words get tangled up
God, God, God, God*
This time for sure let's send it
carefully worrying over it
our letter to the goddess
wrap us in the miraculous light!
"YEAH YEAH YEAH YEAH"
神々が 降りてくるよ
トキメキ ウキウキ
神! COME ON! 神! COMING!
神々が 振り向きそう
トキメキ ドキドキ
神! COME ON! 神! COMING!
奇跡の光を どうか我らに
お願い!PLEASE!
Kamigami ga orite kuru yo
TokiMeki UkiUki
Kami! COME ON! Kami! COMING!
Kamigami ga furimuki sou
Tokimeki DokiDoki
Kami! COME ON! Kami! COMING!
Kiseki no hikari wo douka warera ni
Onegai! PLEASE!
The gods are coming down
heart-throbbing, lighthearted
God! Come on! God! Coming!
The gods are turning their faces this way
heart-throbbing, heart-pounding
God! Come on! God! Coming!
Somehow a miraculous light for us
Please, please!
Ki KITAYAMA
S SENGA
M MIYATA
Y YOKOO
「Are you ready?」
「Everybody! Kis-My show Time!」
F FUJIGAYA
T TAMAMORI
2(TWO) にかちゃんだよ~!
YEAH!!
2(TWO) Nika-chan da yo~!
YEAH!!
2(TWO) It's Nika-chan yo~!
YEAH!!
*Enshige and Shatteredtenshi pointed out that the 'kami kami kami kami' is a play on words, since the verb 'kamu' means 'to mess up.'
TN: Hands up if you think 'kami-sama' is Johnny (YOU), and 'megami-sama' is Julie. Also, you have no soul if you didn't burst out laughing at 'the gentle Kitayama-kun!' and 'Mr. Fujigaya!'
I CAN'T TAKE IT. This is so seriously a plea for a debut that I am pre-emptively heartbroken. "Shine the spotlight on us, yo! ONEGAI, PLEASE!" Tamamori's "Give us a chance!" made me wibble in a completely shameful way, as did Fujigaya's 'Is it reaching you?'
God, I bet Koyama was a complete puddle after hearing this the first time.
no subject
Date: 2009-02-09 11:04 pm (UTC)I agree with your notes. If this isn't a plea for a debut I don't know what would be. Darlings ♥
にかちゃんだよ~
/goes of to pray to "kamisama" for a debut....
no subject
Date: 2009-02-10 12:28 am (UTC)JOHNNYGOD, PLS GIVE THEM A CHANCE, kjwhjkwhjkwhkjwe.Koyama probably was. (Oh god, Yokoo... ;; PLEASE, SECOND TIME LUCKY.)
no subject
Date: 2009-02-10 12:42 am (UTC)They really are hardcore adorable, all of them. They're retards. That's what makes them great.
no subject
Date: 2009-02-10 12:46 am (UTC)This song is seriously cuuute ^^;
no subject
Date: 2009-02-10 12:56 am (UTC)may i make a suggestion?
純朴な好青年です = "simple/honest, good youth"...which they are *wibbles* ♥
no subject
Date: 2009-02-10 01:05 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-10 01:22 am (UTC)A thought - the カミカミ part I think may be a play on words with the かむ for 言葉をかむ, as in, bite on (= mess up on) words, it'd make sense with the 言葉がもつれて part too, also randomly, that part is my favorite part, it's like an endless loop of kami-kami-kami-kami going on in my head XD
To be entirely honest I came to copy and paste the lyrics so that I could actually sing along to the mp3, I get tooooo distracted by the swirly jumpy happy hyperness when I have the video streaming lol, thanks!
no subject
Date: 2009-02-10 01:29 am (UTC)Lol, I've watched it over and over and I haven't got tired of it yet. Glad I could be useful :)
You're competant, is there any part of this that's like a complete trainwreck and I should fix?
no subject
Date: 2009-02-10 01:42 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-10 01:42 am (UTC)Anyway - on the contrary~, nothing to fix and also, I'm quite sure I'm not as competent as I pretend to be 8D
And yes, the ONEGAI PLEASE, I'm avoiding thinking of the desperate connatation and focusing on the happy cheerful, but yes, I love the song anyway XD♥
no subject
Date: 2009-02-10 01:45 am (UTC)Yay! That's nice to hear. Not like it was high art or anything, lol. And aw, i think you do a great job! The articles are way harder than lyrics cause of all the boyslang. My goal is to level up until I can do articles regularly too! ガンバリマス〜
no subject
Date: 2009-02-10 01:48 am (UTC)HEARTBREAK, MOUSI. HEART. BREAK. *steals* Thank you!
no subject
Date: 2009-02-10 01:54 am (UTC)I feel that the person who someday cracks the time machine will totally be a JE fan, just out of sheer desperation. "I CAN'T TAKE IT. I HAVE TO KNOW. HAND ME THAT FLUX CAPACITOR."
no subject
Date: 2009-02-10 01:59 am (UTC)こんなことを 自分から言うのは
アレですけど
I'm not sure how you would like to translate this part, but actually, this part the lyrics is saying "konna koto wo" as in compliments, and that since they're saying it themselves, it's kind of embarrassing etc.
僕たちはなかなか
心清らかで 純朴な好青年です!
「なんちゃって」
This part go together. Someone above it already said it, yes, it's not about love.
We're quite
the naive/honest youths with pure hearts.
The 好 here is read as kou and means good as compared to suki/like, which is why you might have misinterpreted. And since they're complimenting themselves, that's why there's the nanchatte part, saying they're kidding.
思いやりのある 純朴な好青年です!
Same with this part then.
We're naive/honest youths who are thoughtful! (the aru part 'to have' refers to them, so they're the ones who have thoughtfulness, hence they're thoughful)
考えたこと ないけど
It's okay to translate it as they don't think about it, but to be more specific, is that they have never thought about it.
神頼み is an actual phrase that means 'entreaty to a god'. The way you translated works as well since it's implied, but I just thought I'd point it out, so if you want, you can edit?
I agree on the カミカミ part being a pun as explained by
I believe that's all I caught, so the rest is fine. (One more minute of work left, so I guess I managed to type up everything after all in time...)
no subject
Date: 2009-02-10 02:16 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-10 02:20 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-10 02:23 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-10 02:27 am (UTC)Right, I got the 神頼み part, so I'm glad you thought it worked the way I did it.
はやいだね〜 thanks again! I'll fix up some of that now that I understand better.
no subject
Date: 2009-02-10 02:35 am (UTC)You're welcome. ^^
no subject
Date: 2009-02-10 02:40 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-10 03:00 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-10 03:16 am (UTC)So I think it's safe to say that they love Kisumai, at least :D
no subject
Date: 2009-02-10 03:19 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-10 03:36 am (UTC)I feel confident that even if somebody else wrote it for them, they had more than a little input into the final product.
no subject
Date: 2009-02-10 05:52 am (UTC)Thank you so much :)
no subject
Date: 2009-02-10 06:17 am (UTC)thank u very much for the translation...
no subject
Date: 2009-02-10 06:22 am (UTC)this song is very cute =D
thanks sweetie!!
no subject
Date: 2009-02-10 07:55 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-10 08:55 am (UTC)They must debut!!! "God, goddess, give us a chance please!" The best part!
Johnny giva them a chance, PLEASE!!!
no subject
Date: 2009-02-10 09:18 am (UTC)Johnny-san, give them a chance, I beg on you...
no subject
Date: 2009-02-10 09:44 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-11 04:41 am (UTC)thank you for the translations =D
and everyone's comments about the boys and the debut,
it makes me feel normal and that im not alone on this too XD
no subject
Date: 2009-02-13 12:04 am (UTC)Great song! ^______^
God, goddess, give them a chance please~!
(Or I'll kick YOU hard! o(>_<*)o )no subject
Date: 2009-02-16 03:48 am (UTC)"kamisama" please let em debut!!! >///<
thankyou sooo much for this!!!
no subject
Date: 2009-02-16 09:36 am (UTC)Thanks a lot for translating!!!
Those lyrics are to remember!!! ^^
no subject
Date: 2009-02-16 02:19 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-18 09:59 am (UTC)YUP! I burst out laughing when I read that~~~
It was so funny!!!